Владимир Беликов. Бабариха и русские системы свойства
Тип статьи: научная
Страницы: 67–77
Автор:
Владимир Беликов
лингвист и этнограф, социолингвист, доктор филологических наук, преподаватель отделения теоретической и прикладной лингвистики, филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова.
Аннотация: В статье рассматривается французское влияние на русскую терминологию родства и свойства́ в XIX в. Русское дворянство, особенно оторванное от собственных крестьян, утрачивает знание традиционной системы свойства. Позднее тот же процесс захватывает купеческую и разночинную среду. В результате в русскую литературу (не только художественную) проникают ошибочные употребления единиц типа золовка, свояченица, шурин, деверь. Ошибочное понимание снохи закрепляется в словаре под ред. Д.Н. Ушакова.
Традиционная русская система свойства никогда не была частью русского литературного языка «от Пушкина до наших дней». Напротив, единицы типа бофрер, belle-soeur, maman и несклоняемое папа́ – независимо от графики – слова русского языка, широко распространенные в прошлом и не до конца устаревшие; невключение их в толковые словари объясняется экстралингвистическими обстоятельствами и по существу является ошибкой.
В XX в. на смену французской по происхождению терминологии приходят составные термины типа сестра жены и отец мужа, утрачивается понимание даже наиболее устойчивых традиционных терминов тесть/тёща и свёкор/свекровь.
Разгадка родственных отношений Бабарихи – в фиктивном родстве А.С. Пушкина. В «Евгении Онегине» упоминается «мой брат двоюродный, Буянов», тем самым автор признает героя «Опасного соседа» сыном В.Л. Пушкина. По той же логике Салтан является сыном А.С. Пушкина, а Бабариха неизбежно оказывается его сватьей.
В конце статьи приводятся примеры разнородных лексикографических ошибок.
Ключевые слова: «Сказка о царе Салтане», Пушкин, традиционная система терминов свойства́, французские заимствования в терминологии родства, норма литературного языка, вариативность нормы, лексикографические ошибки
Для цитаты: Владимир Беликов. Бабариха и русские системы свойства́. – 2020. № 3. – с. 67–77
Ссылка: http://www.schoolpress.ru/products/rubria/index.php?ID=88393&SECTION_ID=46
ОПИСАНИЕ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ:
Babarikha and Russian property systems
Author:
Vladimir Belikov
linguist and ethnographer, sociolinguist, Doctor of Philology, lecturer in the Department of Theoretical and Applied Linguistics, Faculty of Philology, Moscow State University. M.V. Lomonosov.
Annotation: In Pushkin’s time and later in the 19th century, traditional Russian kinship terms were only used by the lower classes. The nobility, especially in the capitals, turned to French-based kinship terms, though not entirely (for instance, the traditional terms for the spouses’ parents were used rather often). Both French-based and traditional kinship terms appeared in the work of fiction, yet errors in Russian kinship terms can be found in the prose and verse of Alexander Pushkin, Vladimir Odoyevsky, Ivan Turgenev, Fyodor Dostoevsky, Leo Tolstoy, and others.
For example, Alexander Pushkin’s «The Tale of Tsar Saltan» holds an intriguing puzzle: Babarikha, the mother (or possibly the stepmother) of the main hero’s mother, is several times referred to as svat’ya (the traditional term for the mother of one of the spouses in relation to the other spouse’s parents). The parents of the hero’s father (Tsar Saltan) are not mentioned in the tale, so it is a complete mystery for whom Babarikha counts as svat’ya.
Among the characters in «Eugene Onegin», we find a certain Buyanov whom Pushkin calls «my cousin». This kinship is fictitious: Buyanov is the main character of a poem «A Dangerous Neighbor» and thus, a «son» of its author – Vasily Lvovich Pushkin, Alexander Pushkin’s uncle. If so, the relationships between the characters of «The Tale of Tsar Saltan» may be just a prank of Pushkin’s: Tsar Saltan may be considered Pushkin’s son, which inevitably renders Babarikha Pushkin’s own svat’ya.
Keywords: «The Tale of Tsar Saltan», Pushkin, traditional Russian affinity system, Russian kin terms of French origin, norms of standard language, variability of norm, mistakes in Russian explanatory dictionaries
Литература
1. БАС: Большой академический словарь русского языка / Гл. ред. К.С. Горбачевич. М. — СПб.: Наука. Т. 1. А—Бишь, 2004.
2. Беликов В.И. Литературная норма в лексике и ее словарная кодификация // Русский язык в школе, 2011, № 4. — С. 79–84.
3. Беликов В.И. Сравнение Петербурга с Москвой и другие соображения по социальной лексикографии // Русский язык сегодня. Вып. 3. Проблемы русской лексикографии. — М.: Ин-т рус. яз. РАН, 2004. — С. 23–38.
4. Беликов В.И. Стереотипы в понимании литературной нормы // Стереотипы в языке, коммуникации и культуре. — М.: РГГУ, 2009. — С. 357–377.
5. Бодуэн де Куртенэ И.А. Знаки препинания [1913] // И.А. Бодуэн де Куртенэ. Избранные труды по общему языкознанию. Том II. — М.: Изд. АН СССР, 1963.
6. БТС: Большой толковый словарь русского языка / Под ред. С.А. Кузнецова. Том II. — СПб., 1998.
7. Бурыкин А.А. Из истории русских терминов свойства XIX–XX вв.: термины с компонентами beau- и belle-* // Алгебра родства: Родство. Системы родства. Системы терминов родства / Сост. и отв. ред. В.А. Попов; РАН. МАЭ им. Петра Великого (Кунсткамера). — СПб.: МАЭ РАН, 2013. – Вып. 14.
8. Буслаевъ Ѳ. О преподаваніи отечественнаго языка. Сочиненіе Ѳедора Буслаева. Часть вторая. — Москва: Въ Университетской типографіи. 1844. III+375 стр.
9. Грот Я. К. Русское правописаниіе. Руководство, составленное по порученію второго отдѣленія Императорской Академіи Наукъ академикомъ Я.К. Гротомъ. 1885 (цит. по 11 изд. — СПб, 1894).
10. Еськова Н.А. Так кто же она такая — сватья баба Бабариха? // Русская речь, 2004, № 3.
11. Еськова Н.А. Так кто же она такая — сватья баба Бабариха? Письмо в редакцию // Новое литературное обозрение, № 64, 2003.
12. Еськова Н.А. Уроки медленного чтения // Тайны пушкинского слова. — М., 1999 б.
13. Еськова Н.А. Хорошо ли мы знаем Пушкина? — М., 1999а.
14. Измайлов Н.В. «Роман на Кавказских водах». Неосуществленный замысел Пушкина // Измайлов Н.В. Очерки творчества Пушкина. — Л.: Наука, 1975. — Стр. 174–212. http://feb-web.ru/feb/pushkin/critics/izm/izm-174-.htm
15. Измайлов Н.В. «Роман на Кавказских водах»: Невыполненный замысел Пушкина // Пушкин и его современники: Материалы и исследования / Комис. для изд. соч. Пушкина при Отд-нии гуманит. наук АН СССР. — Л.: Изд-во АН СССР, 1928. — Вып. 37. — Стр. 68–99. http://feb-web.ru/feb/pushkin/serial/s37/s372068-.htm
16. Ицкович В.А. Очерки синтаксической нормы. — М., 1982.
17. Керн А.П. Воспоминания о Пушкине // Пушкин в воспоминаниях современников. — 3-е изд., доп. — СПб.: Академический проект, 1998. — Т. 1. — 1998. — Стр. 379–396. http://feb-web.ru/feb/pushkin/critics/vs1/vs1-379-.htm?cmd=p
18. Лотман Ю.М. Культура и взрыв. — М.: Гнозис; Изд. группа «Прогресс», 1992.
19. Ляшевская О. Н., Шаров С. А. Частотный словарь современного русского языка (на материалах Национального корпуса русского языка). — М.: Азбуковник, 2009. http://dict.ruslang.ru/freq.php
20. МАС: Словарь русского языка: в 4 т. / Под ред. А.П. Евгеньевой. — 2-е изд., испр. и доп. — М.: Рус. яз., 1981–1984.
21. НКРЯ: Национальный корпус русского языка (http://www.ruscorpora.ru/).
22. Осоргин М.М. Воспоминания, или Что я слышал, что я видел и что я делал в течение моей жизни, 1861–1920. — М.: Рос. фонд культуры и др., 2009.
23. Садиков П.А. Послание Ф.Ф. Юрьеву 1820 г. // Пушкин: Временник Пушкинской комиссии / АН СССР. Ин-т литературы. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1936. — [Вып.] 2. — С. 266–274. http://feb-web.ru/feb/pushkin/serial/v36/v36-266-.htm
24. Словарь современного русского литературного языка. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1950–1965. — Т. 1–17. (Т. 8 — 1959, т. 11 — 1961, т. 14 — 1963).
25. Строганов М.В. Рец.: Тайны пушкинского слова. — М., 1999 // Новое литературное обозрение, № 46, 2000. — С. 428–429.
26. Томашевский Б.В. Примечания. Сказка о царе Салтане... // Пушкин А.С. Полн. собр. соч.: в 10 т. — Л.: Наука. Т. 4. Поэмы. Сказки. 1977. — С. 434.
27. Толковый словарь русского языка: в 4 т. / Под ред. Д.Н. Ушакова. — М.: СЭ; ОГИЗ, 1935–1940.
28. Федосюк Ю.А. Что непонятно у классиков, или энциклопедия русского быта XIX века. — М. Флинта, 2012.
Новости
- 25.11.2024 НОВИНКА в продаже - ОТ МОСКВЫ ДО БЕРЛИНА. Дорогами войны. Рассказы детям Сергея Алексеева о Великой Отечественной войне 1941–1945 гг
- 04.11.2024 НОВИНКА в продаже - ДЕТИ — герои-победители Великой Отечественной войны 1941–1945 гг. Краткая история подвига, или Биография бессмертия
- 01.11.2024 НОВИНКИ в продаже - Прописи-тренажёр по выработке и коррекции навыков письма
- 13.08.2024 НОВИНКА в продаже - Очень важный разговор… Конспекты занятий по обучению детей этике и этикету
- 10.08.2024 22 августа пройдет Четвёртый Форум работников дошкольного образования «Ориентиры детства»