«Вознеслись в горний край и в блаженства селенья…» Стихи испанских поэтов в переводе Марии Ватсон (Де Роберти)
|
Автор: Мария Ватсон (Де Роберти) (1848–1932), поэт, переводчик |
Тип статьи: стихотворный перевод
Страницы: 60–61
Аннотация статьи: Читая элегию Хосе де Эспронседы «К Отечеству» о прошлой трагедии Испании, думаешь о нынешней трагедии России – распаде государства с его трагическими последствиями во всех областях жизни, падении нравственности, мутации сознания русского человека. Сонеты же Мигеля де Сервантеса позволяют нам думать, что спасение Отечества возможно и зависит это благое дело от того, сколько «чистых душ» готово беззаветно служить Отечеству, его идеалам и святыням.
Новости
- 05.03.2026 Появилась в продаже книга - ОБЩЕНИЕ В СЕМЬЕ. Для детей и не только. УМК. ЭМОЦИИ И ОБЩЕНИЕ
- 03.02.2026 Появились в продаже - Математическое домино и Нейроматематическое домино
- 20.01.2026 Появилась в продаже книги СЮЖЕТНЫЕ и ПРЕДМЕТНЫЕ КАРТИНКИ: Мир растений и грибов. Мир животных. Мир человека (формат А3)
- 20.11.2025 НОВИНКА! МАТЕМАТИЧЕСКИЕ ДИКТАНТЫ. Рабочая тетрадь для детей 4-6 лет. Формируем умения воспринимать информацию на слух, запоминать и преобразовывать её!
- 11.06.2025 Появилась в продаже книга - Диагностика развития речи дошкольника



